У Карла фотографии вызывают шок. Каждый раз, вглядываясь в позирующего Алекса, он щурится, словно не может его узнать. Карл и сам не может этого объяснить. Говорит, что выражение глаз и прическа, конечно, изменились, но не настолько же…
– Мой брат правда сильно переменился… – шепчет наконец Карл с потрясенным видом. – Он выглядит таким счастливым!
Я не уверена, что правильно понимаю подтекст. Значит, дома, в Англии, Алекс был несчастлив? Или Карл удивляется тому, что его брат смог построить новую, счастливую жизнь сам, вдали от родственников? Трудно сказать… Карл так взволнован, что спросить я не решаюсь.
Мы просматриваем снимки из прошлого и вздыхаем в унисон, потому что нам есть о чем сожалеть.
Сегодня у меня неудачный день. Я устала, болят ноги, да еще и Джудит целый день на меня дуется. И зачем я только сказала, что хотела бы взять две недели выходных на Рождество? Она-то наверняка была уверена, что я никуда не поеду, да еще буду отрабатывать сверхурочные в счет отпуска, который брала в связи со смертью Алекса, чтобы остальные смогли подольше отдохнуть.
Когда клиентов в кафе становится меньше, Джудит отводит меня в сторону и заявляет, что так дело не пойдет и что я – не в лучшей форме, а с появлением малыша ситуация вряд ли улучшится. Моя начальница говорит быстро, поясняет, что ей придется брать кого-нибудь на замену, пока я буду ходить к доктору, и раз уж нас тут всего пятеро, она не может позволить себе держать в штате служащую, которая, вдобавок ко всему, собирается уехать на праздники…
Я смотрю на Джудит с недоумением, потом мне все становится ясно: она попросту выставляет меня за порог!
– Думаешь, я нарочно это делаю? – моментально вспыхиваю я.
– Шарлотта, послушай! Поставь себя на мое место! Знаю, я не имею права уволить тебя только потому, что ты беременна, но ведь заведение у нас маленькое! И я была бы тебе очень благодарна, если бы ты согласилась уйти.
Я отшатываюсь, держась за барную стойку. Мне не хватает воздуха. Но моя начальница этого не замечает, она продолжает гнуть свою линию:
– Ты должна понимать, что за месяц-два я не найду официантку твоего уровня, а ведь придется еще ее подучить и график работы перестроить так, чтобы это всех устраивало! Если тебя это хоть немного утешит, можешь рассчитывать на отличные рекомендации.
Я до сих пор не могу поверить, что Джудит говорит мне все это. Разве может она так со мной поступить? Я отворачиваюсь, чтобы моя начальница не видела, как я расстроена. Этого еще не хватало… Я киваю уже на ходу, показывая тем самым, что услышала и поняла.
– Шарлотта, до нового года можешь остаться, а потом…
– Все нормально, закончим этот разговор! В следующий четверг я зайду за зарплатой.
Джудит пытается меня удержать, но я так сильно рассержена, что отбрасываю ее руку и обжигаю свою бывшую начальницу злым взглядом. Я что, должна остаться и выслушивать ее жалобы, в то время как вся моя жизнь снова летит в тартарары? Да ни за что! Интересно, чем я это заслужила? Надо же, а я ведь только начала верить в то, что все налаживается! И что мне теперь делать?
Я возвращаюсь домой понурив голову. Кто возьмет на работу беременную женщину? И что я теперь буду делать целые дни напролет? И как искать новую работу, когда все только и думают, что о новогодних праздниках?
Вернувшись после прогулки по Монреалю, Карл обнаруживает меня, заплаканную, на диване в гостиной. Забыв снять плащ, он подбегает ко мне; взгляд у него испуганный.
– Шарлотта, что с тобой? Живот болит?
– Нет, я в порядке. Просто день сегодня мерзкий.
Я всхлипываю, стараюсь сдержать слезы. Карл смотрит на меня, потом нетерпеливо спрашивает:
– Скажи, что случилось?
– Ничего особенного. Меня… меня уволили с работы.
– Из кафе? – уточняет он.
– Да.
С минуту Карл обдумывает мои слова, а потом у него на лице расцветает улыбка. Похоже, новость не кажется ему такой уж мрачной. Натолкнувшись на мой суровый взгляд, он спешит пояснить:
– Но так даже лучше! Лучше для тебя и для ребенка!
– Ха-ха! Очень смешно! – иронично отзываюсь я. – И чем, скажи пожалуйста, я буду платить за квартиру?
Я жестом даю понять, что не жду от него ответа. Мне все известно заранее: Карл, конечно же, напомнит мне о том, что квартплата внесена на полгода вперед и что у меня есть чек от Бренды, который я так и не обналичила. Проклятье! Всю свою жизнь я работаю! И ни от кого не завишу. Как я могла до такого докатиться?
Я рычу от ярости и нетерпения и мысленно ругаю Алекса. Это ведь по его вине я попала в переделку! Пытаюсь представить, что бы он на это ответил. Наверное, сказал бы, что все устроится и решение наверняка есть, просто я слишком нервничаю и поэтому его не вижу. О, если бы только Алекс был рядом, насколько бы все было проще…
– Шарлотта, как ты не понимаешь? Это отличная новость! Теперь мы можем поехать в Англию вместе!
Вместо того чтобы посочувствовать моей драме, Карл не перестает улыбаться. И предлагает отложить свой отъезд на день или два, чтобы можно было лететь вместе. Он видит в моем увольнении одни плюсы: я смогу провести в гостях столько времени, сколько пожелаю, смогу хорошенько отдохнуть, позаботиться о себе и о малышке. А как обрадуется моему приезду Бренда!
– Карл, прекрати! Никуда я сейчас не поеду. И отпуск длиной в пять недель я тоже не могу себе позволить. У меня на это элементарно нет денег!
– Нет, деньги у тебя есть!
И он тычет пальцем в сторону кухни, где до сих пор лежит этот чертов чек…
– Я говорю не о деньгах Бренды, а о своих, – упорствую я.